Вход на сайт

To prevent automated spam submissions leave this field empty.

Вы здесь

Главная

После катастрофы. Волшебная байдарка

Тигуса Нисино

11 Марта 2011 года у восточного побережья Японии произошло землетрясение. На берег обрушилось сильнейшее цунами. Гигантская волна унесла жизни тысяч людей и разрушила сотни домов. Власти Японии назвали произошедшие события самым разрушительным природным катаклизмом в истории страны. Теперь, когда выжившие жители префектур Мияги, Иватэ и Фукусима возвращаются к обычной жизни, им как никогда надо объединиться и помогать друг другу.

В отличие от Соединенных Штатов, где студенты в разное время года могут заниматься различными видами спорта, японские студенты выбирают один вид и занимаются им круглый год. Благодаря этому оказалась возможна поддержка пострадавших спортсменов коллегами и тренерами по своему виду спорта. В катастрофе много людей пропало без вести. Занятия спортом помогли многим студентам-спортсменам найти своих родных и соседей, многие из которых тоже занимались спортом.

В прошлом году Всеяпонская атлетическая федерация высшей школы провела конкурс небольшого рассказа среди студентов, прошедших через катастрофу. Студентам, написавшим лучшие рассказы о роли спорта в своем спасении, были выделены стипендии.

Один из рассказов мы предлагаем вашему вниманию. Его автор Тигуса Нисино, байдарочник, учащийся третьего* класса средней школы Козуката, префектура Иватэ.

Рассказ Нисино

В тот день я отправился в школу на тренировку. Накануне, из-за экзамена, тренировки не было. И мы с моими друзьями были рады видеть друг друга. Вдруг кто-то сказал: "Землетрясение!". И мы все почувствовали, что земля уходит из-под наших ног. Подземные толчки были такой силы, что невозможно было устоять на ногах. Мы и представить себе не могли, что случиться позднее в этот же день.

Сезон гребли на байдарках и каноэ в префектуре Иватэ длится с апреля по октябрь. В конце октября сезон закрывается. Мы не можем больше выходить на воду и до апреля тренируемся на берегу. Но наш тренер нашел место, где мы можем грести зимой. Это место Рикузен Таката.

Ежегодно в конце марта проходят соревнования. На них отбираются спортсмены для участия в зарубежных соревнованиях. До прошлого года мы участвовали в гонке без достаточной подготовки на воде. Но в этом году мы гребли и зимой в центре активного отдыха Рикузен Таката. Каждое воскресение мы добирались до него по два часа на автобусе или на машине. Мы могли грести, но вода была очень холодной. Иногда мы выворачивались в холодную воду. Это было очень неприятно и начинало мне надоедать.

После катастрофы мы не хотели верить новостям, которые видели и слышали, но реальности избежать было невозможно. По телевизору мы видели то место, где мы занимались греблей. Сразу после катастрофы мы думали только о своей безопасности и о наших семьях и слышали лишь обрывки новостей. Я слышал какие-то фразы со словами "Рикузен Таката" по радио, когда дали электричество, и узнал о ситуации по телевизору. Нашего эллинга не было. Его уничтожило цунами. Байдарки, весла, спасательные жилеты и подножки... все наше снаряжение было уничтожено. Что будет дальше? Я ничего не видел, вокруг меня была темнота. Лодки и весла были принесены в жертву ради нашей жизни. Мы слышали об одной смерти за другой. Среди погибших был и работник центра Рикузен Таката.

Электричество и водоснабжение постепенно восстановили. Я могу принять ванну. У меня есть дом и семья. Я не мог поверить в то, что видел по телевизору, где показывали те места, которые я знал. Я был испуган. Сильные толчки продолжались. Мне повезло. Я мог только молиться о том, чтобы не было больше жертв. Мне пришлось нелегко, я дал волю своим чувствам. Тогда мне пришла в голову идея. Пожертвовать. Наш клуб собрал деньги.

В апреле эллинг на озере Гошо открылся. Гребной сезон начался. Мы гребли на лодках, которые не увезли в Рикузен Такатаи и на ломаных лодках. "У нас есть лодки, пожалуйста, можете взять, сколько вам надо," ‑ сказали в ассоциация гребли префектуры Акита. Мы взяли на время 13 лодок, одиночки и двойки. Все встало на свои места.

В мае мне предложили поехать на международные соревнования и представлять зону бедствия. Я был опустошенный и растерянный. Но дома меня убедили ехать. "Почему ты так расстроился? Тебе не нужно так переживать. Такая возможность не предоставляется часто. Так, что поезжай", ‑ сказали мне дома. И я поехал в Словакию. Я первый раз был за границей. Я не мог ни с кем общаться. Я сильно нервничал. Но все меня спрашивали: "Как ты? Все в порядке? Ты не пострадал?". Даже, несмотря на то, что мы не могли полностью понимать друг друга, я понял, люди во всем мире беспокоятся о нас. Весь мир поддерживал Японию. Я был счастлив, потому что почувствовал, что мы все связаны, несмотря на границы и расстояния.

После этого я вернулся в Японию. Здесь проходили отборочные соревнования среди спортивных школ нашей префектуры. У нас были шансы отобраться в одиночке, двойке и четверке.

У нас была необычная байдарка. Она находилась на чердаке дома, который смыло во время цунами в городе Мияко, префектура Иватэ, и не пострадала. Это удивительная байдарка. Владелец дома узнал, что нам нужны лодки и предложил нам свою байдарку бесплатно. Наш тренер сказал, что даст эту лодку тому, у кого больше всего шансов попасть на национальные соревнования.

Тренер дал эту байдарку мне перед отборочными соревнованиями в Тохоку. На этой лодке я мог бы выступать по всей стране, но для этого мне нужно любой ценой пройти отбор.

Я проиграл гонку и не получил билет на национальные соревнования. Я много плакал. Но после этого проигрыша во мне появилась чудодейственная сила, что постоянно поддерживает меня. Добавляет активности, делает Иватэ ярче и заряжает энергией. Я не могу больше проиграть. Впервые мне нужно было выиграть не для меня самого, а для окружающих меня людей.

В полуфинале межшкольных соревнований у меня было сильное желание попасть в финал. Я не мог проиграть, я должен победить. Я греб отчаянно. Я попал в финал. Я попал в финал и в двойке, и в четверке.

Мое счастье заключалось в том, что выиграл гонку в одиночке. Мне хотелось отдать должное тем людям, что поддерживали нас в городе Рикузен Тэкэта. Я хотел показать всей стране, что гребцы из школы Козуката стараются изо всех сил, несмотря на постигшее их бедствие.

Я многое понял, почувствовал и обрел благодаря этим событиям с байдаркой и после катастрофы. После землетрясения мы получали письма со словами сочувствия и поддержки. Писали и японские гребцы, и люди со всего мира. Все они молились за Японию. Во всем мире знали о нас. Я хотел выиграть эти соревнования вопреки катастрофе. Я ощущал человеческую теплоту и осознал ценность жизни после трагедии.

На следующий год я поступлю в колледж и уеду из Иватэ. Но я никогда не забуду землетрясение. Я должен помнить его, независимо от того, сколько пройдет лет.

Я продолжу грести в колледже. Я могу грести и поступить в колледж, так как моя семья помогает мне и поддерживает меня. А еще, у меня теперь есть мечта: мне бы хотелось потом вернуться и быть в Иватэ тренером. Я хочу, чтобы у меня было блестящее будущее в Иватэ.

Кен Белсон

Газета «Нью-Йорк таймс»

_________________________

*Соответствует девятому классу в России

Поделись: